Относительно представленного заговора.
Имеется первоисточник вполне себе этнографического происхождения.
И.П. Сахаров. Сказания русского народа о семейной жизни своих предков. Народные предания о чернокнижии. - СПб, 1841. Т.1, с.17.
Переиздавалось.
Чародейская песня Солнцевых дев
Чародейская песня солнцевых дев, по сказанию чародеев, поется при брачной жизни огненного змея с девушкою. Смешение русских слов со звуками совершенно неизвестными заставляет думать, что она переделана русскими на свой лад.
«Во всем доме — гилло магал — сидела солнцева дева.
Не терем златой — шингафа—искала дева;
не богатырь могуч из Ноугорода подлетал;
подлетал огненный змей.—Лиф лиф зауцапа калапуда.—
А броня не медяна, не злата;
а ширинки на нем не жемчужены;
а шлем на нем не из красного уклада;
а калена стрела не из дедовского ларца —
Пицапо фукадалимо короиталима канафо.—
Полкан, Полкан! разбей ты огненного змея;
ты соблюди девичью красу солнцевой девы —
Вихадима гилло могал дираф.—
Из-за Хвалынского моря летел огненный змей по синему небу,
во дальнюю деревушку, во терем к деве.
Могуч богатырь — Шиялла шибулда кочилла барайчихо дойцофо кирайха дина.—
Во малиновом саду камка волжская,
а на камке дева мертвая, со живой водой, со лютой свекровью, со злым свекром.
Убит огненный змей, рассыпаны перья по Хвалынскому морю, по сырому бору Муромскому,
по мед(в)яной росе, по утренней заре.
Яниха шойдега бираха вил-до.—
А наехал злой татарин и узял во полон солнцеву деву, во золотую орду, к лютому Мамаю, ко нехристу бусурманскому, ко проклятому бархадею.—
Уахама широфо».
Опубликованные И.П. Сахаровым тексты ныне подвергаются сомнению как неточные или фальшивые.
На что интеллигентно намекнул еще Афанасьев.
Ист.: Афанасьев Александр Николаевич. Поэтические воззрения славян на природу (Том 1) (Всем советую прочесть). - в 3 т., Москва, 1865−1869 (неоднократно переиздавалась)
"В наших сказках царь-Солнце владеет двенадцатью царствами (указание на двенадцать месяцев в году или на двенадцать знаков зодиака); сам он живет в солнце, а сыновья его в звездах; всем им прислуживают солнцевы девы, умывают их, убирают и поют им песни**.
(В общем, любовные дела - Spell.)
** Песня, напечатанная Сахаровым (I, 47 - 48), которую будто бы поют солнцевы девы при браке огненного змея, очевидно, поддельная."
Что в принципе коррелируется с впечатлением от приведенного заговора.
Вообще, если выкинуть из текста всю "иноземщину-тарабарщину" на выходе будем иметь обычную завывальную венчальную (говорю же - любовные дела):
«Во всем доме сидела солнцева дева.
Не терем златой искала дева;
не богатырь могуч из Новгорода подлетал;
подлетал огненный змей.
А броня (его, на нем) не медяна, не злата;
а ширинки на нем не жемчужены;
а шлем на нем не из красного уклада;
а калена стрела не из дедовского ларца —
Полкан, Полкан! разбей ты огненного змея;
ты соблюди девичью красу солнцевой девы —
Из-за Хвалынского моря летел огненный змей по синему небу,
во дальнюю деревушку, во терем к деве.
Могуч богатырь.
Во малиновом саду камка волжская,
а на камке дева мертвая, со живой водой, со лютой свекровью, со злым свекром.
Убит огненный змей, рассыпаны перья по Хвалынскому морю, по сырому бору Муромскому,
по мед(в)яной росе, по утренней заре.
А наехал злой татарин и узял во полон солнцеву деву, во золотую орду, к лютому Мамаю, ко нехристу бусурманскому, ко проклятому бархадею».
Вооть..
Через некоторое время М. Забылин это дело перепечатал как "Заговор от змия, к жене летающего в дом" в разделе "Заговоры для призывания или отогнания нечистой силы" (Часть II)*.
*Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. Собр. М. Забылиным - М., 1880.
Т.е. уже заговор скорее на изгнание, а вовсе не любовный/остудный.
Зачем напустил ФЕЙКлористического туману Сахаров - это науке неизвестно.
Уже его якобы "чародейская песня" была заново упрощена-переделана. "Впрыснуты" всякие нововведения типа "кака-макака" - именно ново-введения, поздние дописки. Хотя полагаю, что переделывался текст из забылинского сборника, поскольку именно он позиционировался как заговор на изгнание. Думаю "кака-макака" - произведение кого-то там, кто когда-то слышал первоисточник, но не очень его помнил. Хотя, допускаю, и откровенные насмехушки.
Почему работает? Почему МОЖЕТ сработать?
Трудно сказать. Может быть несколько факторов: личная вера исполнителя, + элементы сакральной смеховой культуры, + отгонять-пугать врага/нечисть чем-то непонятным, условно враждебным и опасным (это логично, ибо мелким бесам присуще животное поведение, как одной особи, так и стайное, когда все новое и непонятное вызывает опасение. Предполагаю также, что вышеприведенный заговор предполагается выкрикивать, читать на подъеме, т.е. с некоторой агрессией). Что, в принципе, увязывается с деревенской колдовской практикой.
Каковы бы ни были мотивы передельщика-сочинителя у него (хотел-не хотел) получилось.
ИМХО - Против крупных "посетителей" не потянет, от мелких бедокуров.