Milena написал(а):И что это за зловещий Мансур непонятно, то ли от арабского имени (даровать победу), то ли составляющая двух фамилий людей, которые якобы собирали старославянские обряды...
Ну, раз пошла такая пьянка... давайте обсудим.
I. ЯЗЫК
Как справедливо отмечено предыдущим докладчиком :
1. Мансур - мусульманское имя.
Что как-то не очень коррелируется со славянскими обрядами. Теоретически, если предположить, что старые тетради какой-нибудь прабабки достались потомку, который волею судеб был сыном мусульманина, и этот самый сын мусульманина выложил их в интернет.
Но это, согласитесь, из разряда женских фэнтезийных романов.
Даже если - учитывая наличествующую лексику - опустить справедливый вопрос, а на чем же та прабабка писала? На бересте? Пергаменте?
2. Составной псевдоним группы людей, которые якобы собирали старославянские обряды.
В данном случае ключевое слово старославянские.
Разбираем текст.
Язык - штука подвижная, развивающаяся. Языковые "пласты", "маркеры" дают достаточно верную датировку. И как не подделывайся под всякие там паки-паки, особенноесли подделывается неспециалист лингвист-славянист, подделка не то что видна - это просто бооольшой транспарант с надписью бооольшими красными буквами, которые светятся в темноте - ФЭЙК. И люди, более-менее читающие, даже не славянисты, этот ФЭЙК видят, потому что есть привычка понимания, трансформации текста в смысловые значения. ЛЮБОЙ текст, на ЛЮБОМ языке ВСЕГДА имеет смысл. Бессмысленный набор слов - это бред (см. Карпов П.И. Творчество душевнобольных). Язык, речь в норме предназначена для общения, донесения смысла сообщения.
Звуковые модуляторы (совокупности сакральных звуков) типа пресловутого АУМ, строго говоря, словами не являются, и очень редко бывают длинными. Напр, самая, пожалуй, известная мантра Ом (аум) мани падме хум: аум - совокупность сакральных звуков, мани - "драгоценность", падме - "цветок лотоса", хум - олицетворяет неделимость практики и мудрости.
Молитва (как и заговор, что на самом деле, суть одно и то же) помимо звуковой составляющей, направленной на подсознание практика и внешний мир (звуковые колебания, затрагивающие тонкие планы. ПоЭтому их надо петь (!!!) - забодалась уже об этом говорить - потому что пение лучше резонирует, эээ.... пускает звуковую волну), имеет и смысловую нагрузку - т.е. всегда понятна, имеет смысл - направленную на сознание практика. Ибо чтобы дали - надо понимать о чем просишь.
Бессмысленный набор слов как произведение, адресуемое подсознанию читателя/слушателя - явление сугубо литературное, искусственное и позднее, начала ХХ в. (экспрессионизм, модернизм, абстракционизм и прочие измы). Примеры, произведения всяких там символистов, модернистов, некоторые из серебряновечных поэтов баловались, и наиболее известное - тексты раннего БГ, которого в первую очередь интересовал мелодийный аспект, нежели смысловой.
***
Далее: древне/старославянские тексты писаны двумя способами - глаголицей и кириллицей. В сущности разница в графике, а не в языке. Кириллица - более поздняя, и язык, соответственно, тоже более... эээ... модернизированный что ли. Встречаются тексты "переходные" когда в одновременно используются буквицы и глаголицы и кириллицы.
Теперь давайте глянем на аутентичные тексты.
Надгробная надпись болгарского царя Самуила, древнейший из кириллических памятников с точно установленными датами - 993 г. (1-е тыс.н.э. Уж всяко подревнее будет чем мансуровские тексты. Что характерно, на камне - потому и дошла до нас).
Читаем:
въ имѧ ѡтьца и съ
ина и с҃таго дѹха а
зъ самоип(л)ь рабъ б҃ж[и]
полагаѫ памѧть [ѡтьц]
ѹ и матєри и брат[ѹ н]
а кръстѣхъ сихъ·
имєна ѹсъпъш[ихъ ни]
кола рабъ б҃жи[…]
ѣ давдъ написа[…]
въ лѣто отъ сътво[рєния мирѹ]
ѕ҃· фа҃· инъди[кта ѕ҃·]
Со спотыканиями, но все понятно, да?
Во имя Отца, Сына и Святого Духа, Я Самуил, раб Божий почитаю память отцу, мать и брату на этом кресте. Имена покоящихся здесь: Никола раб Божий, Рипсимия и Давид. Написал в году 6501 от Сотворения мира (991/993 год).
Трудность только в "переводе" цифр возникает.
***
Далее: Евангелие от Марка
Бе же Иоанн оболчен власы велблужди и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дикий.
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
Перевод сильно нужен? Вот я тоже думаю, что не особо. Даже со всяким там славянизмами-древнизмами в тексте есть смысл и он понятен.
***
Дальше смотрим.
Новгоро́дский ко́декс (также «Новгородская псалтырь», по наиболее надёжному читаемому тексту) - записанная на старославянском языке древнейшая книга Руси.
Один из "скрытых" текстов:
…Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве еретикы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы неразѹмъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы непокоривы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы непорочъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы невиновъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы непрѣломъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы недостоины такоѩ кары.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы недостойны такого отълѫчения.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы прѣчистыѩ вѣры.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы достоины хвалы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы достоины прославления.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаѭтъ отъ цръкъве чловѣкы неотъстѫпъны отъ правыѩ вѣры х҃совы...
Читаемо? Понятно? Т.е. СО СМЫСЛОМ? - ДА!
Желающие могут сами продолжить опыты со старыми славянскими (да вообще с любыми древними) текстами.
***
Теперь объясните мне, плиз значение этого отрывка. Не придумайте, что там якобы имеется в виду, а именно ПЕРЕВЕДИТЕ.
То слёзным каменищей с небесины,
Яко жар-птицей то соблюдь,
Заповедань, укромница,
Вот именно, что проблемы.
Дальше смотрим текст:
"Иже слезиной (1) горькой покатись,
С небесины краев (2), да не крылом,
А рысю черной бес скачет,
Егоного пути ведаит—неведаит,
Ни люд, ни роспятый холопина. (3)
Бесина (4) в кошеле слёз охапь нёс,
Да копытом в туман,
Да слезины те вон россыпь чернявая (5), слёзная,
1. Слезина, слеза - Слово «слеза» встречается в древнерусских памятниках XI в. в форме «сльза» (слеза, плач), с XVI в. слово употребляется также в значении «капля сока». Этимология слова до конца не выяснена. Собственно СлЕза - это уже 14 в.
2. Даже в 14 в. у небесины (???) не было краев. Небо - это хрустальный купол, накрывающий блюдо-землю. См. Дойти до места заповедного где земля с небом смыкаются.
3. Роспятый холопина - Иисус, в смысле Раб Божий. Но не уверена что это применимо к Сыну Божию. Холоп - уничижительная форма. И опять же это непонятное холопина (?) - это женская форма окончания - холопка, холопина, царицА, работницА, крестьянкА. Какая еще холопина там роспята? И даже если всеведающий Сын божий (ведаит—неведаит, ни люд, ни роспятый холопина - в смысле даже Бог этого не знает) упоминается в уничижительной форме, то он не может упоминаться после люда. Всегда перед, по старшинству. Никогда человек средневекового менталитета не нарушит иерархию, это вбито на подкорке, он по другому не умеет думать: сначала Бог, потом царь, потом все прочие по старшинству.
Ех., христианизированные исландские заговоры, в замке: и помогут мне в моем деле Иисус Христос, все (христианские) святые, Люцифер, (Один, Фрейя) и все боги Вальгаллы.
4. Бесина. 1) - см. п.3, 2) - если все-таки бесина, то это глагол или прилагательное: бесина напала, не в смысле бес напал в прямом смысле, а эээ.... хулиганское настроение, легкая форма безумия, девиантное поведение (хм )
5. чернявая - даже в средневековье это не черный цвет. Чернь - это... мужичье, простой народ в самом уничижительном смысле, чернь и холопы отличаются тем, что чернь - свободны, а холопы - закреплены за кем-то. Девка-чернавка - самая низшая ступень прислуги, но таки не рабыня. Так вот чернявая - это девка-баба из самых низов. Корреляция с цветом произошла позже. Угадайте почему?
Я уж не говорю что всякие там "охапь", "вон россыпь", и прочую псевдодревнюю хреномундию.
и т.д. и тп.
(продолжение следует...)